Apa ya bahasa Inggrisnya "kucing dalam karung ini?" Istilah bahasa itu memang unik, gak bisa kita terjemahkan kata perkata seperti : kucing : cat dalam : in karung : sack. Kucing dalam karung = cat in the sack? 😀. Ungkapan Bahasa Inggrisnya ternyata adalah : Pig in a poke. kalau di-Indonesiakan jadi "babi dalam kantong".
A- Bisnis, JAKARTA — Ada peribahasa yang mengatakan "jangan membeli kucing dalam karung" yang artinya jangan membeli sesuatu tidak dengan meilhat barangnya. Peribahasa ini terjadi pada diri seorang guru taman kanak-kanak di Seremban, Negeri Sembilan, Malaysia.
Membeli Kucing Dalam Karung. Membeli sesuatu tidak dengan melihat barangnya. Kesimpulan. Menurut Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI), arti membeli kucing dalam karung adalah membeli sesuatu tidak dengan melihat barangnya. Membeli kucing dalam karung berasal dari kata dasar kucing.
Karena itu, penting buat kita sebagai bangsa agar kita tidak membeli kucing dalam karung," ucapnya. Todung menegaskan, Cawapres bukan semata-mata ban serep. Cawapres memiliki tugas penting dan tanggung jawab besar. Karena itu, kualitas Cawapres harus benar-benar diketahui. "Apalagi kita menghadapi masa depan yang penuh tantangan," tandasnya.
Langkah itu setidaknya mengurangi aroma nepotisme dalam penentuan caleg. Setidaknya rakyat bisa melihat bakal calonnya sejak awal dan mereka tidak seperti membeli kucing dalam karung. Calon itu sudah diletakkan di luar "karung". Kini, konsistensi pimpinan parpol untuk menerima hasil seleksi itu menjadi taruhannya.
"Sehingga muncul, dulu kan ada istilah kita jangan membeli kucing dalam karung," ucapnya. Artinya, pemilih mengetahui persis gagasan itu original muncul dari refleksi capres-cawapres, meski dibantu oleh tim.
IkGW4Gx.
beli kucing dalam karung artinya